【原文】我邑故宗伯顧錫疇,在溫州,為副將賀君堯所殺。未幾,降乩(ji)于門人張調(diào)鼎家,曰,吾前生誤殺一蛇,今蛇為賀君堯,前六月十六,已害我于江中。因果應(yīng)受,可語我兩兒,勿事報(bào)仇。張猶未聞公訃,急遣人至溫訪之。時(shí)太倉吳國杰在溫,宴公于江心寺,明晨報(bào)公被害,廣遣漁人覓尸,無有。夜夢(mèng)公立水中曰,我前世為天臺(tái)僧,擊斃一蛇,今抵其命。承君厚意,以前世為我徒孫故也。但向某灣尋之,即得矣。如言復(fù)覓,果得尸,扶櫬歸昆葬焉。[按]公前世為天臺(tái)僧,后世位至宗伯,且文章節(jié)義,倶卓卓可傳,然猶難免斃蛇之報(bào)。況來歷萬不及此者乎。世之殺蛇者,勿徒以叔敖為藉口也。
【譯白】我家鄉(xiāng)有一位已故的禮部尚書顧錫疇,他在浙江溫州被副將賀君堯所殺。不久,他的靈魂降乩于門人張調(diào)鼎家說:“我前生誤殺一蛇,此蛇轉(zhuǎn)世為現(xiàn)在的賀君堯。六月十六日,他已殺我于江中。此因果是我應(yīng)該承受的。可將此事告訴我的兩個(gè)兒子,讓他們不要報(bào)仇。”此時(shí)張調(diào)鼎還沒有聽到顧公死去的消息,急忙派人到溫州查訪。當(dāng)時(shí)太倉縣的吳國杰在溫州江心寺設(shè)宴款待顧公,第二天早晨就接到顧公被害的消息。于是派遣了許多漁船去尋找尸體,都沒有找到。夜里夢(mèng)見顧公站在水中對(duì)吳國杰說:“我前世是天臺(tái)山的僧人,擊斃了一條蛇,現(xiàn)今抵其命。承蒙你的厚意,因?yàn)槟闱笆朗俏业耐綄O。只要向某水灣處尋找,就能見到我的尸體。”于是,吳國杰派人按夢(mèng)中所指之處再去尋找,果然找到了,便把顧公的靈柩運(yùn)回昆山埋葬了。[按]顧公前世為天臺(tái)山的僧人,轉(zhuǎn)世官至禮部尚書,而且他的文章及節(jié)操義行,皆卓然不群,足可傳世。然而仍難免償還斃蛇之報(bào)。何況身世來歷萬不及顧公的呢?世間殺蛇之人,千萬不要徒然以孫叔敖殺蛇之事為借口啊!
摘自安士全書《文昌帝君陰騭文》廣義節(jié)錄:斃蛇抵命(出自《現(xiàn)果隨錄》)
看網(wǎng)友對(duì) 斃蛇抵命 的精彩評(píng)論